Una cosa extraña
Escrita en octubre de 1996
Grabada el 18 de enero de 2016
Videografiada el 19 de enero
by juan Rayos
Escrita en octubre de 1996
Grabada el 18 de enero de 2016
Videografiada el 19 de enero
by juan Rayos
Me dicen que si el porqué
Me dicen que si el porqué
me vuelven loco
me vuelvo loco
les vuelvo locos
se vuelven locos
con el maldito porqué,
el porqué de las cosas
¿Por qué, por qué, por qué?
y luego el último porqué
Para encontrar el porqué
del último porqué
estudié filosofía
y me hice entre otras cosas
un profundo escritor
un anónimo boxeador
un solemne inventor
de castillos en el aire
Una vez llegué al borde del mundo
y dejé caer al vacío
el último porqué
Cayó y cayó
y al llegar al fondo
del mundo existente
levantó el polvo
y desde allí me respondió
con acento impenitente
el eco socarrón
de una voz ausente:
“Y… ¿Por qué no?”
Antes del muro de Facebook ya había otro muro…
Una mujer de París, de Charles Chaplin
Chaplin se sentía molesto porque su personaje, Charlot, eclipsaba su talento como director… Así que decidió rodar esta película sin intervenir como actor.
En esta película se produce el —para mí— mejor striptease de la historia del cine.
Dedicado a nuestro querido Don Eugenio Basanta Curbera y a nuestro querido Abuelo Don Luis Labat Calvo, que en paz descansen.
Esta maravilla (nuestro querido Eugenio nos contaba que la llamaban «El destino», porque llamaron a golpes —Tac-tac-tac-tac— a la puerta de la casa de Beethoven, que esperaba algo muy importante, y de ahí nació) era su sinfonía de Beethoven preferida.
He aquí esta maravillosa canción de una maravillosa película: Paint yor wagon, traducida al español como La leyenda de la ciudad sin nombre (un ejemplo de cómo a veces los traductores españoles de películas se ponían creativos e incluso –en mi humilde opinión– podían mejorar el título de la película original).
También es un ejemplo –a mi modesto juicio– de feminismo Avant la lettre: en lugar de un hombre poseyendo a varias mujeres, ¡Una mujer compartiendo a dos hombres!
Nací bajo una estrella errante
I was born under a wandrin’ star
Showreel en constante evolución, que voy mejorando poco a poco a medida que el tiempo me permite dedicarme a ella.
De mi PLayList YouTube Apocalipsis.
Letra de la canción en original y español:
Le dije mi paisano con la flauta
ያገሬን ልጅ አልኩኝ እሱን ባለ ዋሽንቱን
Dije el hijo del río, escuché su voz
የወንዜን ልጅ አልኩኝ እሱን ሠምቼ ድምፁን
Le dije mi paisano con la flauta
ያገሬን ልጅ አልኩኝ እሱን ባለ ዋሽንቱን
Dije el hijo del río, escuché su voz
የወንዜን ልጅ አልኩኝ እሱን ሠምቼ ድምፁን
Se inclinó directamente ante mí
ጎንበስ ቀና እያለ አዝመራው ከፊቴ
Cuando se arroja desde el otro lado de la cascada
ቁልቁል ሲወረወር ከማዶ ፏፏቴ
Una suave melodía mientras se toca la flauta.
ዋሽንቱን ሲጫወት ልስልስ ባለ ዜማ